Auteur Jia Jang stelt in FoxNews dat Donald Trump de kracht van afwijzing met succes heeft gebruikt om in het Witte Huis te komen. Een interessant gegeven nu ik bezig ben met een recensie van de Nederlandse vertaling van Jangs boek dat handelt over het overwinnen van afwijzing. Auteur Jia Jang geeft zichzelf daartoe 100 dagen. Gaat het hem lukken?
Afwijzen (Nederlands Woordenboek)
1) Abstineren 2) Afdanken 3) Afketsen 4) Afkeuren 5) Afslaan 6) Afstemmen 7) Afstoten 8) Afweren 9) Afwikkeling 10) Afwimpelen 11) Bedanken 12) Deballoteren 13) Declineren 14) Iets afslaan 15) Iets weigeren 16) Ketsen 17) Mishagen 18) Niet aannemen 19) Niet accepteren 20) Niet toelaten 21) Onthouden 22) Ontkennend beschikken 23) Ontmoedigen 24) enz..
Bij het lezen van het boek kan ik soms nauwelijks een grijns onderdrukken. Ook al ken ik de tekst van het oorspronkelijke Engelstalige boek (Rejection Proof). Verrassend genoeg lees ik in de Nederlandse vertaling ook weer nieuwe dingen. Of heb ik daar destijds over heen gelezen? Het leerzame is dat Jia Jang afwijzingen weet om te buigen tot instemming of een goed alternatief. Maar het moet gezegd worden : ook zijn steeds overtuigender uitstraling zorgt voor steeds minder afwijzing!
Eigen ervaring
Van het oorspronkelijke boek heb ik veel geleerd en plezier gehad, want ik heb mijzelf ook als doel gesteld om ook minder te aarzelen. Een uitvloeisel van het lezen van het boek was een spontaan initiatief, waarbij ik bloemen kocht op het station te Zutphen en een boeket heb neergelegd ter herdenking van een historische gebeurtenis. Op 24 augustus 2016 was het namelijk precies 75 jaar geleden (namelijk midden in de Tweede Wereldoorlog) dat Medisch Contact in de wachtkamer van juist dit station tot stand kwam. Medisch Contact vormde de basis van het artsenverzet tegen de Duitse overheersers. Om mijn plan te realiseren kocht ik een bloemetje en een kaartje in de bloemenshop, vroeg toestemming aan de verantwoordelijk NS-medewerker, die desgevraagd zelfs nog enkele opmerkingen wilde plaatsen voor mijn camera. En stond een moment stil bij deze gebeurtenis 75 jaar geleden. Dit nieuws bereikte de media.
Social Media
Iets anders: via social media heb ik contact gezocht met Jia Jiang met de vraag of ik het boek in het Nederlands zou mogen vertalen. Dat laatste blijkt inmiddels niet meer nodig, want Kosmos Uitgevers is met een Nederlandstalige editie gekomen. Voortreffelijk vertaald door Karl van Klaveren. vervolgens heeft Jang mij ook benaderd met een verzoek!
Helemaal Top
Een jong familielid die aarzelt over zijn toekomst heb ik aangeraden dit boek te lezen. Zijn eerste reactie: Ik ben gisteren begonnen met lezen. Ik vond hoofdstuk 1 al helemaal top! Ik ga vanavond er weer mee verder….. Wat ik zo mooi vind is dat de 100 dagen die Jia Jiang zich zelf gunt (met de hartelijke steun van zijn echtgenote) worden ingevuld met een diversiteit aan uitdagingen. Lees bijvoorbeeld over zijn fantastische initiatief met doughnuts. Of ervaar iets meer over zijn traject. Verder een actie in spelvorm met Canadees Jason Cornely. Steeds opnieuw wordt de lezer verrast door de vindingrijkheid van Jia Jang. Hij gaat steeds een stapje verder. Overigens ook het schrijven van dit boek kun je zien als een van zijn uitdagingen. Onder elk van de 12 hoofstukken staan enkele lessen/ take home messages. En tegen het eind zelfs een ‘gereedschapskist van de afwijzing’. Overbodig te vragen of ik dit boek zou aanraden, toch?
NB. Een exemplaar van het boek is door Kosmos uitgevers t.b.v. deze recensie beschikbaar gesteld